Log in   \/  
x
x
Register   \/  
x

Ezii n'ụlọ  Madụ - Family:  

{audio}pfs03.mp3{/audio}

Ezi n'ụnọ Madụ - Family:

{audio}pfs04.mp3{/audio}                                                                            

 

 

 
 
Central Igbo/
Anambra
/English
 
 
 Igbo and English
 
 

 

 

1

 
 Nna
 
{audio}pfs1.mp3{/audio}
 
Nna
 
 
 
 Father
 
 
Nna m bụ ezigbo
mmadụ
 
 
{audio}pfs1a.mp3{/audio}
 
Nna m bụ ezigbo
mmadụ
 
 
 
My father is a
good man.
 
 
 
 
 

 

 

2

 
 Nne
{audio}pfs2.mp3{/audio}
 
 
   Nne
 
 
 
Mother
 
 
Nne m mara nma
dị egwu.
 
{audio}pfs2b.mp3{/audio}
 

Nne m bụ ọmalicha nwaanyị.

{audio}pfs2c.mp3{/audio}
 
My mother is very
beautiful.
 

 

 

3

 
Di
 
{audio}pfs3.mp3{/audio}

 

Di
{audio}pfs3a.mp3{/audio}
 
 
Husband
 
 
Di m bị ọgaranya.
{audio}pfs3b.mp3{/audio}
 
Di m bụ ọgalanya.
{audio}pfs3c.mp3{/audio}
 
My husband is a
wealthy man.
 
 
 

 

 

4

 
Nwunye
 
{audio}pfs4.mp3{/audio}
 
Nwunye
 
 
Wife
 
 
Nwunye m mara
nma nwaaṅyị
 
{audio}pfs4b.mp3{/audio}
 
Nwunye m bụ ọmalicha nwaanyị
{audio}pfs4c.mp3{/audio}
 
My wife is a
beautiful woman
 

 

 

5

Di na Nwunye
{audio}pfs5a.mp3{/audio}
 
Di na Nwunye
 
 
Husband and Wife
 
 
Anyị bụ Di na nwunye
 {audio}pfs5b.mp3{/audio}
 
Anyị bụ Di na ṅwunye.
{audio}pfs5c.mp3{/audio}

 

 
We are husband
and wife

6

 
Nwanne nna  nwoke
{audio}pfs6z.mp3{/audio}
 
 
mọbụ(or)
 
Nwanne nne  nwoke
{audio}pfs6a.mp3{/audio}
 
"Iya"
{audio}pfs6za.mp3{/audio}
 
 
 
 
Uncle
 
 
 
Nwanne nna m
nwoke bịara taa
{audio}pfs6b.mp3{/audio}
 
Nwanne nna m
nwoke bịalụ taa
 
{audio}pfs6c.mp3{/audio}
 
Iya m bịara taa
 
{audio}pfs6e.mp3{/audio}
 
My uncle came today
 
 
 
 

 

7

 
 Nwanne nne nwaanyi
{audio}pfs7.mp3{/audio}
 
 
 Nnanne nna nwaayị
{audio}pfs7a.mp3{/audio}
 
"Iye eye"
 
{audio}pfs7d.mp3{/audio}
 
 Aunt
 
  
Nwanne nne m
bi n'ụlọ anyị
{audio}pfs7b.mp3{/audio}
 
 
Nwanne nne m
bi n'ụnọ anyị
{audio}pfs7c.mp3{/audio}
 
Iye eye m bị n'ụlọ anyị
{audio}pfs7e.mp3{/audio}
My Aunt lives in
our house
 
 
 
 

 

 

8

 
Nwoke
{audio}pfs8.mp3{/audio}
 
 
Nwoke
 
 
 
 
Man (Male)
 
 
A bụ m nwoke
tozuru oke.
{audio}pfs8b.mp3{/audio}
 
 
A bụ m nwoke tozulu oke.
 {audio}pfs8c.mp3{/audio}
I am a full grown
man.
 

 

9

 

Ọkwara

{audio}pfs9.mp3{/audio}

 Ọkpala

{audio}pfs9a.mp3{/audio}

 

 

First Son (First Male Child)

 

 

Ọkwara m lụtara

ezigbo  nwunye 

{audio}pfs9b.mp3{/audio}

 Ọkpala m nụtalụ

ezigbo nwunye

{audio}pfs9c.mp3{/audio}

 

My first son is

married to a good

wife

 

 

10

 

 Ada

{audio}pfs10.mp3{/audio}

 

 

 First female Child

First daughter

 

 Ada m nwaanyị

bụ Dọkinta

{audio}pfs10b.mp3{/audio}

Ada m nwaanyị

bụ Dọkinta

{audio}pfs10c.mp3{/audio}

 

My first daughter

is a doctor

 

 Ada nwaanyị nwere

ezigbo dị

{audio}pfs10d.mp3{/audio}

 Ada m nwaanyị

nwelụ ezigbo dị

{audio}pfs10e.mp3{/audio}

 

 My first female

Child has a good husband.

 

My first daughter has

a good husband.

 

 

 

11

 
Nwaanyị
{audio}pfs11.mp3{/audio}
Nwaanyị
 
 
 
 
Female/Woman/Lady
 
 
Nwaanyị a bụ asa.
{audio}pfs11b.mp3{/audio}

Nwaanyị a bụ asampete

{audio}pfs11c.mp3{/audio}
 
This woman is
a dazzling beauty.
 

 

 

12

 
Nna oche
{audio}pfs12.mp3{/audio}
 
Nna oche
 
 
Nnanna
{audio}10nwafy.mp3{/audio} 
 
 
Grand father
 
 
Nna m oche ka
di ndu.
{audio}pfs12b.mp3{/audio}
 
Nnanna m ka
di ndu.
{audio}pfs12c.mp3{/audio}
 
 
My grandfather
is still alive.
 

 

13

 
Nne Oche
{audio}11f.mp3{/audio}
 
 
Nnenne
{audio}11af.mp3{/audio}
 
 
 
Grand mother
 
Nne m oche bụ
agbara nwaanyi.
{audio}pfs13b.mp3{/audio}
 
 
Nne m oche bụ
agbala nwaanyi.
{audio}pfs13c.mp3{/audio}
 
 
Nnenne  m bụ agbara nwaanyị.
{audio}pfs13e.mp3{/audio}
 
 My grandmother
is a great woman
 

 

14

 
Nwa nwoke
 
 {audio}pfs14.mp3{/audio}
Nwa nwoke
{audio}pfs14a.mp3{/audio}
 
 
Boy
 
 
Nwa m nwoke 
na-agba bọlụ.
{audio}pfs14b.mp3{/audio}
 
Nwa m nwoke 
na-agba bọlụ.
{audio}pfs14c.mp3{/audio}
 
 
My son is playing ball
 
 
 

 

15

 
Nwa nwaanyị
 
{audio}pfs15.mp3{/audio}
 
 Nwa nwaanyi
 
{audio}pfs15a.mp3{/audio}

 

Girl
 
 
Nwa  nwaanyị a
mara nma.
 
{audio}pfs15b.mp3{/audio}
 

 Nwa nwaanyi a

bu  ọmalịcha nwa

{audio}pfs15c.mp3{/audio}
 
 This girl is
beautiful or
 
This girl is a
beautiful girl.
 

 

16

 
Nwantakịrị
{audio}pfs16.mp3{/audio}
 
  Nwantakịlị
{audio}pfs16a.mp3{/audio}
 
Child
 

 Aha nwantakịrị

a bụ Emeka

{audio}pfs16b.mp3{/audio}

Afa nwantakịlị

a bụEmeka

{audio}pfs16c.mp3{/audio}

 
The name of this
child is Emeka 
 
 
 
 

 

17

 
Nwa nwa Nwoke
 
 {audio}pfs17.mp3{/audio}
 
Nwa nwa Nwoke
{audio}pfs17a.mp3{/audio}
 
 
Grand Son
 

Emeka bụ Nwa

nwa m Nwoke  

{audio}pfs17b.mp3{/audio}
 
Emeka bụ Nwa
nwa m nwoke                  
{audio}pfs17c.mp3{/audio}
 
Emeka is my
grand son
 

 

18

 
Nwa nwa Nwaanyị
{audio}pfs18.mp3{/audio}
 
 
Nwa nwa Nwaanyị
{audio}pfs18a.mp3{/audio}
 
 

 Grand Daughter

 

 
 
Nkechi bụ Nwa
nwa m Nwaanyị
{audio}pfs18b.mp3{/audio}
 
Nkechi bụ Nwa
nwa m Nwaanyị
{audio}pfs18c.mp3{/audio}
 
Nkechi is my
grand daughter
 

 

19

 
Nwa ọhụọ
{audio}pfs19.mp3{/audio} 
 
Nwa ọfụọ
{audio}pfs19a.mp3{/audio}
 
 
New born Baby
 
 
Nwunye m mụrụ
nwa ọhụọ.
 
{audio}pfs19b.mp3{/audio} 
 
Nwunye m mụlụ
nwa ọfụọ.
{audio}pfs19c.mp3{/audio}
 
My wife gave
birth to a new baby.
 

 

20

 
Onye na-eku Nwa
  {audio}pfs20.mp3{/audio} 
 
Onye na-eku Nwa
  {audio}pfs20a.mp3{/audio} 
 
 
Baby Sitter
 
 
Nneka bụ onye
na-eku nwa.
{audio}pfs20b.mp3{/audio} 
 
Nneka bụ onye
na-enedo nwa.
{audio}pfs20c.mp3{/audio}
 
 
Nneka is a baby sitter
 
 

 

21

 
Nwanne nwoke
 
{audio}pfs21.mp3{/audio}
 
Nwanne nwoke
 
{audio}pfs21a.mp3{/audio}
 
 
 
Brother
 
 
Nwanne m bụ
onye ọka ikpe.
 
{audio}pfs21b.mp3{/audio}
 
Nwanne m nwoke
bụ onye oka ikpe .
{audio}pfs21c.mp3{/audio}
 
My brother
is a lawyer.
 

 

22

 
Nwanne nwaanyị
{audio}pfs22.mp3{/audio} 
 
Nwanne nwaanyị
{audio}pfs22a.mp3{/audio}
 
 
Sister
 
 
Nwanne m
nwaanyị di ime
{audio}pfs22b.mp3{/audio} 
Nwanne m
nwaanyị di ime

{audio}pfs22c.mp3{/audio}

 

My sister is pregnant

 
 
 
 

 

23

 
Okenye
{audio}pfs23.mp3{/audio}
 
 
Okenye

{audio}pfs23a.mp3{/audio}

 

 Elder
 
 
Okenye na-enwe
uche karịa nwanta.
{audio}pfs23b.mp3{/audio} 
 
Okenye na-enwe
uche kalịa nwata.
{audio}pfs23c.mp3{/audio}
 
An elder is wiser
than a child.
 
 

 

24

 
Dimkpa
{audio}pfs24.mp3{/audio}
 
Dimkpa
{audio}pfs24a.mp3{/audio}
 
 
 
A strong man
 
 
Okereke bụ dimkpa
{audio}pfs24b.mp3{/audio} 
 
Okeke bụ ndikpa
{audio}pfs24c.mp3{/audio} 
 
Okereke/Okeke
is a strong man.
 

 

25

 
Okorobịa
 
{audio}pfs25.mp3{/audio}
 
Okolobịa
{audio}pfs25a.mp3{/audio}
 
 
 
Youth (Male)
 
Mazi bụ okorobịa
 
{audio}pfs25b.mp3{/audio}
 
Mazi bụ okolobia
{audio}pfs25c.mp3{/audio} 
 
 
Mazi is a youth or
 
Mazi is a young
man.
 
 
 

 

26

 
Agbọghobịa
 
{audio}pfs26.mp3{/audio}
 Agbọghobịa
 
{audio}pfs26a.mp3{/audio}
 
 
 
Lady(Young woman)
 

 Amaka bụ

agbọghọbịa.

{audio}pfs26b.mp3{/audio}

Amaka bụ

agbọghọbịa.

{audio}pfs26c.mp3{/audio}
 

Amaka is a

young lady

 

 

 

 

 

 

27

 
 Ntorobia
 {audio}pfs27.mp3{/audio} 
 
 Ntolobịa

{audio}pfs27a.mp3{/audio}

 

 Youth (Male or Female)
 
 
Mazi na Amaka
bụ ntorobịa.
 {audio}pfs27b.mp3{/audio}
 

Mazi na amaka bụ

ntolobịa.

 
{audio}pfs27c.mp3{/audio}
 
Mazi and Amaka are 
young adults
 

 

28

 
Ejima
{audio}pfs28.mp3{/audio}
 
Ejima
{audio}pfs28a.mp3{/audio}
 
 
 
Twins
 
 
Nwa nne m
mụrụ ejima.
 {audio}pfs28b.mp3{/audio}
 
Nwa nnem
mụlụ ejima.
 
{audio}pfs28c.mp3{/audio}
 
My sister gave
birth to a set of twins.
 
 

 

29

Ọgọ nwoke

{audio}pfs29.mp3{/audio}

 Ọgọ nwoke

{audio}pfs29a.mp3{/audio}

 

 

 Father-in-inlaw

 

 Ọgọ m nwoke bụ 

nwoke obi ọma

{audio}pfs29b.mp3{/audio}

 

Ọgọ nwoke bụ

nwoke obi ọma

{audio}pfs29c.mp3{/audio}

 

My Father-in-law

is a kind man

 

30

Ọgọ nwaanyị

 

{audio}pfs30.mp3{/audio}

 Ọgọ nwaanyị

{audio}pfs30a.mp3{/audio}

 

 Mother-in-law

 

Ọgọ m nwaanyị

bụ onye nkuzi

nwere obi ọma

{audio}pfs30b.mp3{/audio}

 

Ọgọ nwaanyị

bụ onye nkuzi

nwelụ obi ọma

{audio}pfs30c.mp3{/audio}

 

 My Mother-in-law

is a kind teacher

 

 

31

Dị ada

{audio}pfs31.mp3{/audio}

 Dị  Ada

{audio}pfs31a.mp3{/audio}

 

 Son-in-law

 

 

 Dị Ada m nwaanyị

 dị ogologo

{audio}pfs31b.mp3{/audio}

 Di Ada n nwaanyị

solụ  ogonogo

{audio}pfs31c.mp3{/audio}

 

M Son-in-law

is tall

 

32

Nwunye Ọkwara 

{audio}pfs32.mp3{/audio}

 

Nwunye  Ọkpala

{audio}pfs32a.mp3{/audio}

 

 Daughter-in-law

 

Nwunye Ọkwara 

m mara nma di egwu

{audio}pfs32b.mp3{/audio}

Nwunye Ọkpala

m bụ asaa nwaanyị.

{audio}pfs32c.mp3{/audio}

 

My daughter-in-law

is short, But she

is a dazzling  beauty

33 

 Enyi

{audio}pfs33.mp3{/audio}

 Ọyi

{audio}pfs33a.mp3{/audio}

 

 

Enyi Nwoke

{audio}pfs33b.mp3{/audio} 
 
Oyi Nwaanyi

{audio}pfs33c.mp3{/audio}

 

Friends

 Male Friend

Female Friend

 

Ndị bụ Enyi

{audio}pfs33d.mp3{/audio}

 Ndị a bu Ọyị

{audio}pfs33e.mp3{/audio}
 

These are friends

 Ndị a bụ Enyi

nwoke na enyi nwaanyi

{audio}pfs33f.mp3{/audio}

 

Ndị a bụ Ọyi

nwoke na Ọyi

nwaanyi

{audio}pfs33g.mp3{/audio}

 

These are boy

friend and girl friend

 

34 

 Onye Agbata Obi

{audio}pfs34.mp3{/audio}


Onye Agbata Obi

{audio}pfs34a.mp3{/audio}

 

 Neighbor

 

Onye agbata obi

anyị bụ onye ọrụ ubi 

{audio}pfs34b.mp3{/audio}            

Onye agbata obi anyị

bụ-ọkọ ugbo

{audio}pfs34c.mp3{/audio} 
 

 

Our neighbor

is a farmer

 
 
 

 

 

 

 

 

 

 

Comments powered by CComment

Copyright   All Rights Reserved, 2011-2020. Mother Tongue Academy. We can be  reached  by Phone at (516) 643-1545  or by our Website Contact  E-mail

Web Analytics